11/09/2017

Arvo Pärt: Te Deum



Estonski skladatelj Arvo Pärt je danes star 82 let. Ob tej priložnosti sem se odločil, da na svojem spletniku objavim njegovo uglasbitev starodavne krščanske himne  Te Deum.

Skladba je bila posneta leta 1999 v cerkvi sv. Nikolaja (Niguliste kirik) v Tallinnu, v izvedbi Estonskega filharmoničnega komornega zbora in  Tallinskega komornega orkestra. Dirigent: Tonu Kaljuste. 


V nadaljevanju spodaj je slovenski prevod besedila.


TEBE BOGA HVALIMO, * tebe, Gospoda poveličujemo.
Tebe večnega Očeta * časti vsa zemlja.
Tebi vsi angeli, * tebi nebesa in vse oblasti,
tebi kerubi in serafi * neprenehoma prepevajo:
Svet, svet, svet si ti, * Gospod, Bog nad vojskami!
Polna so nebesa in zemlja * veličastva tvoje slave.
Tebe hvali * apostolov slavni zbor.
Tebe prerokov * hvalevredno število,
tebe mučencev * sijajna vojska,
tebe po vsej zemlji * slavi sveta Cerkev:
Očeta * neskončnega veličastva;
Častitega tvojega Sina, * pravega in edinega;
in Svetega Duha * Tolažnika.
Ti, Kristus, * Kralj veličastva,
ti si Očetov * večni Sin.
Ti se nisi branil učlovečenja v telesu Device, * da si odrešil človeka.
Ti si premagal želo smrti * in vernim odprl nebeško kraljestvo.
Ti sediš na desnici Božji * v slavi Očetovi.
Da prideš kot sodnik sodit, * verujemo.
Tebe torej prosimo, pridi na pomoč svojim služabnikom, * ki si jih odkupil z dragoceno krvjo.
Daj, da bomo v večni slavi * prišteti tvojim svetim.
Reši, Gospod, svoje ljudstvo * in blagoslovi svojo lastnino.
In vladaj jih * in poveličuj jih na veke.
Dan na dan * tebe slavimo.
In hvalimo tvoje ime vekomaj * in na vekov veke.
Izvoli, Gospod, ta dan * brez greha nas ohraniti.
Usmili se nas, Gospod, * usmili se nas.
Tvoje usmiljenje, Gospod, bodi nad nami, * kakor upamo v tebe.
V tebe, Gospod, upam, * ne bom osramočen vekomaj.


Ni komentarjev: